Конструкция Объектный падеж с инфинитивом - это конструкция, в которой инфинитив находится в предикативной зависимости от существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже.
I saw him cross the street.
Я видел, как он переходил улицу.
Инфинитив выступает в функции сложного дополниения в предложении.
Эта конструкция используется после глаголов следующих категорий:
Глаголы чувственного восприятия - to see, to hear, to watch, to notice, to observe, etc.
It was considered a good omen if a warrior saw a raven follow him.
Считалось хорошим предзнаменованием, если видел, что вороны следуют за ним.Здесь используется инфинитив без частицы to.
Notes:
Эта конструкция не используется после глагола to see в значении понимать.
I saw that she did not understand the rule and explained it again.
Я видел, что она не поняла правила и объяснил его снова.Эта конструкция не используется после глагола to hear в значении знать.
I hear that your brother has got married.
Я слышал, что твой брат женился.Если значение пассивно, обычно используется конструкция Объектный падеж с причастием.
I saw his camera broken by the policeman.
Я видел, как его камеру разбил полицейский.
Глаголы умственной активности - to consider, to expect, to mean, to think, to believe, to presume, etc.
The Turkish garrison of Azov expected the Russians to return after their previous failure.
Note: После глаголов to consider, to find глагол to be может опускаться.
I consider him (to be) a first rate programmer.
Я считаю, что он отличный программист.I find him (to be) pretty.
Я нахожу его симпатичным.Глаголы выражающие желание - to want, to wish, to desire, would like, etc.
I want you to do it at once.
Я хочу, чтобы ты сделал это сейчас же.Note: Если значение пассивно, обычно используется конструкция Объектный падеж с причастием.
The captain wants the ship unloaded at once.
Капитан хотел, чтобы судно разгрузили немедленно.Глаголы принуждения - to order, to make, to force, to compel, to cause in the meaning of заставлять, требовать, to bid (bade, bidden), etc.
Peter ordered a ship from Holland to be delivered to Archangel next summer.
Петр приказал, чтобы корабль был доставлен из Голандии в Архангельск следующим летом.Глагоры разрешения – to allow, to permit, to let, etc.
She allowed our luggage to be left at her place.
Она разрешила, чтобы наш багаж оставили у нее дома.Глаголы объявления - to declare, to announce, to proclaim, etc.
She declared him to be the most disobedient child in the world.
Она сказала ему, что он самый непослушный ребенок в мире.Глаголы, выражающие чувства и эмоции - to like, to love, to dislike, to hate, cannot stand, etc.
I hate people to be late.
Ненавижу, когда опаздывают.
Note: (для всей конструкции): русские предложения типа "Я люблю, когда мне дарят цветы", "Он хочет, чтобы ему подарили щенка" переводятся на английский без использования конструкций с помощью пассивного инфинитива:
I like to be presented with flowers.
Я люблю, когда мне дарят цветы.
He wants to be presented with a puppy.
Он хочет, чтобы ему подарили щенка.